Gaétan: j’ai fini hier. je pense que je vais en avoir pour quelques jours à digérer tout ça. enfin. ça fini comme ça devait finir. je pense qu’on est tous ben proche de faire comme Mona. se pencher vers le sol, passer nos doigts dans le frimas bleu d’ice-nine et effleurer nos lèvres en souriant.
Le Breakfast du Champion… Oui, un prix nobel introuvable en français. une traduction a été publiée en 1999, par J’ai Lu. un seul tirage. je suis en train de le lire en anglais. satire bien sûr. mais quand on lit des entrevues et des essais de Vonnegut, on comprend mieux le ton, les thèmes. ses romans étaient classés science fiction il y a trente ans. les lire aujourd’hui nous fait comprendre à quel point il voyait juste.
So many books, so many authors, so little time.
Love the new template 😀
Tu m’diras comment ça fini svp.
merci Dave!
Gaétan: j’ai fini hier. je pense que je vais en avoir pour quelques jours à digérer tout ça. enfin. ça fini comme ça devait finir. je pense qu’on est tous ben proche de faire comme Mona. se pencher vers le sol, passer nos doigts dans le frimas bleu d’ice-nine et effleurer nos lèvres en souriant.
Je viens de me procurer Gibier de potence au Marché du livre (coin Berri-de Maisonneuve).
Ça m’a l’air du portrait de l’Américain moyen. Satire? Sociologico-romanesque? Sait pas encore.
Apparemment “Breakfast of champion” n’a pas été encore traduit en français. Quelqu’un est au courant?
Le Breakfast du Champion… Oui, un prix nobel introuvable en français. une traduction a été publiée en 1999, par J’ai Lu. un seul tirage. je suis en train de le lire en anglais. satire bien sûr. mais quand on lit des entrevues et des essais de Vonnegut, on comprend mieux le ton, les thèmes. ses romans étaient classés science fiction il y a trente ans. les lire aujourd’hui nous fait comprendre à quel point il voyait juste.