Prisonnière de mon écran, de mes mots, dans ma maison, dans mes pensées.
Prisonnière de ces mains qui se tendent, avec tant de ferveur, auquelles je m'accroche en leur arrachant la peau.
Prise dans le vide qui s'emplit d'incertain, mon vide, où j'y met ce qu'il ne faut pas.
Pognée. Fucked.
Tout est à ma portée, derrière un mur de verre trempé.
Je veux sortir, voir, respirer en vrai.
Prisonnière de moments tourmentés, moments illuminés, sans aucune continuité.
Une libération conditionnelle.
J'étouffe de tout vouloir.
Spectatrice de vies virtuellement heureuses.
dude,
ça serait pas “tout est À ma portée”??
juste comme ça,
🙂
c”matin faut voir ce que le père noel
a laissé dans ma “cheminé”
http://www.cannabislandia.com/item_details/item/496
ouch, ayoye pis comme disait Jimi l’Hendrix
If the sun refused to shine
I don’t mind, I don’t mind
If the mountains fell in the sea
let it be It ain’t me,
(I got ze weed!,got ze weed!)
héhé
fait beau, gros soleil, mais j’suis mieux en dedans, ben mieux
BuenosDias!
corrigé. merci. mets en qu’on est mieux en dedans.
Le père Noêl était au Renaissance su’Masson aujd. Je voulais y demander ma maison, mon amour pis un toujours en bonus. Y avait trop de tits culs, chu reparit, avec mes ch’veux dans la brise murmurant l’hiver à mon cou suspendu.
J’ai froid, la solitude pèse.
Le vide creuse des tranchées sur ma peau trente-cinq fois vendue au temps qui passe.
Je suis dans le mêm’wagon que toi.
See Love-Soeur, see le bleu du ciel.
Lâche le pas. Tout ces morceau de ciel à assembler.
Lâche-les pas, c’est notre seule vérité.
xxx
aw i wish i could understand more than every 3rd word. i think you should write special translated versions just for me. not that im at all demanding or anything x
love-soeur: ok, je met les morceaux dans ma boite, avec les autres. une image commence à se former. à tenir compagnie lors de soirées froide. le père noel passera pas cette année. aussi ben se faire à l’idée.
valentia: every third word gives something like this: my, mine, I, me… you get the idea 😉